Arbeitsweise

Wie gehe ich vor?

Es finden erfahrungsgemäß zwei bis drei Bearbeitungsrunden statt, weshalb du genügend Zeit für das Lektorat einplanen solltest, da dein Manuskript mehrere Durchgänge durchlaufen wird.

Zunächst erhalte ich das Manuskript als Word-Datei. Ich arbeite mit der „Änderung verfolgen“-Funktion. Das hat für dich den Vorteil, dass du genau nachvollziehen kannst, welche Änderungen ich im Text vornehme. Diese kannst du akzeptieren oder ablehnen. Wortdoppelungen markiere ich üblicherweise farbig und gebe gegebenenfalls Änderungsvorschläge an. In den Kommentaren gebe ich meine Gedanken wieder, mache Anmerkungen zur Geschichte und bringe Vorschläge und Lob für besonders gut gelungene Stellen ein.


Erster Durchgang

Hier gehe ich vor allem auf die Geschichte ein. Wie entwickelt sich diese? Wie sind die Dialoge aufgebaut? Gibt es einen roten Faden und ist dieser gut erkennbar? Kann man aus bestimmten Szenen mehr herausholen?

Sobald der erste Durchgang zu Ende ist, schicke ich dir das fertige Manuskript zurück und dann beginnt deine Arbeit. Arbeite dich durch meine Vorschläge, nimm die Änderungen an (oder auch nicht) und tausche dich gerne mit mir über die Anmerkungen aus. Für Fragen stehe ich gerne zur Verfügung.


Zweiter Durchgang

Hier achte ich besonders auf deine Sprache und auf den Ausdruck, ebenso wie auf die Lesbarkeit des Textes und auf korrekte Zeichensetzung. Sollten große Änderungen nach dem ersten Durchgang vorgenommen werden, kann es natürlich sein, dass sich dieser wiederholt. Bei diesem Durchgang runden wir das sprachliche Gesamtbild ab. Nun nimmt die Geschichte eine Runde Form an.


Dritter Durchgang – das Korrektorat

Sobald du den Text nach dem zweiten Durchgang zurückerhalten und abermals bearbeitet hast, führe ich ein Korrektorat durch. Natürlich bessere ich dir Fehler, die mir bereits bei Durchgang 1 oder 2 aufgefallen sind, direkt aus, allerdings ist die Lesart des Korrektorats anders als beim Lektorat. Hierbei arbeite ich anders an deinem Text und blende die inhaltlichen Aspekte aus und kümmere mich um die sprachliche Richtigkeit wie Grammatik, Rechtschreibung und Interpunktion. Auf den Inhalt der Geschichte, Dialoge und Figurenwahrnehmungen wird hier nicht mehr eingegangen. Dieser Bearbeitungsschritt beschäftigt sich ausschließlich mit sprachlicher Richtigkeit.

Um zu sehen, ob euch meine Arbeitsweise gefällt, biete ich ein kostenloses Probelektorat von drei bis fünf Normseiten an.